De plaat en zijn verhaal.....Louane en "Je Vole".....Deze week een plaat met een uitgebreid verhaal. Het gaat over het nummer “Je Vole” dat eigenlijk in 1978 werd uitgebracht door Michel Sardou. Voor dit nummer schreef hij de muziek en de tekst zelf en het is in die tijd een redelijke hit geworden in Frankrijk. Maar dit nummer van Sardou zal een groots vervolg gaan krijgen maar daar zal nog wel een tijdje overheen gaan. De scenarioschrijver (Victoria Bedos) van de film “La Famille Bélier” is een enorme fan van de muziek en de liedjes van Sardou en zij wil het nummer “Je Vole” gebruiken in de film. In eerste instantie wordt zij uitgelachen vanwege haar antieke ideeën maar toch krijgt zij het voor elkaar het idee van de film verkocht te krijgen. De tekst en melodie van deze versie zijn enigszins gewijzigd, maar de algemene betekenis blijft behouden. Alleen het refrein wordt woord voor woord bewaard. Een ander verschil is dat het hele nummer door “Louane” wordt gezongen, terwijl in het origineel Michel Sardou tijdens de coupletten spreekt en alleen het refrein zingt. Verschillende andere Sardou-liedjes worden ook gebruikt in de soundtrack van de film. Louane heeft net de halve finale bereikt in de “The Voice, la plus belle voix” en wordt uitgenodigd voor de rol in de film. Na het uitkomen van de film wordt haar bekendheid alsmaar groter en Louane won in 2014, het jaar dat de film uitkwam, de prijs voor “meest beloftevolle actrice” en een jaar later de “César” prijs voor “beste jong vrouwelijk talent”. Inmiddels is zij een zeer succesvol zangeres die bekend staat om haar gevoelige liedjes die veel emotie in zich dragen. Dan de film……. De familie Bélier heeft een boerderij. De zestienjarige Paula is de onmisbare tolk voor haar doofstomme ouders en broer. Haar muziekleraar, Monsieur Tomasson, ontdekt haar muzikale gave en moedigt haar aan om te zingen. Daarna beslist Paula om deel te nemen aan een prestigieuze zangwedstrijd in Parijs voor de Maîtrise de Radio France; de koorschool van de Franse publieke omroep. Die beslissing betekent echter dat ze haar familie moet verlaten om haar eerste stappen op weg naar volwassenheid te zetten. Het nummer “Je Vole” zingt ze tijdens een auditie en het is een emotioneel moment in de film. Ik heb als video bij dit nummer het fragment uit de film gekozen om goed te laten zien wat het effect in de film is. Wel jammer dat de video in het Duits is ondertiteld maar ik heb de Franse tekst natuurlijk wel weer in het Nederlands vertaald. En daar gaat het toch om. Mes chers parents je pars Mijn lieve ouders, ik vlieg uit Je vous aime mais je pars Ik hou van jullie, maar ik vlieg uit Vous n'aurez plus d'enfants ce soir Vanavond zult u geen kinderen meer hebben Je ne m'enfuis pas je vole Ik ren niet weg maar ik vlieg uit Comprenez bien je vole Begrijp me goed maar ik vlieg uit Sans fumée sans alcool Zonder te roken en zonder alcohol Je vole, je vole Ik vlieg, ik vlieg Elle m'observait hier Ze keek gisteren naar me Soucieuse, troublée, ma mère Een bezorgde en verontruste moeder Comme si elle le sentait Alsof ze het voelde En fait elle se doutait Ze vermoedde het zelfs Entendait Zou ze het “gehoord” hebben J'ai dit que j'étais bien Ik zei dat het goed ging Tout à fait l'air serein De lucht leek geklaard Elle a fait comme de rien Ze deed of er niets was Et mon père démuni a souri En mijn hulpeloze vader glimlachte Ne pas se retourner Ik draai me niet nog eens om S'éloigner un peu plus Ik ga verder Il y a à Gard une autre gare Er zijn meer stations in de Gard (departement) Et enfin l'Atlantique En uiteindelijk de Atlantische kust Mes chers parents je pars Mijn lieve ouders, ik vlieg uit Je vous aime mais je pars Ik hou van je, maar ik vlieg uit Vous n'aurez plus d'enfants ce soir Vanavond zal u geen kinderen meer hebben Je ne m'enfuis pas je vole Ik ren niet weg maar ik vlieg uit Comprenez bien je vole Begrijp me goed, ik vlieg Sans fumée sans alcool Zonder te roken en zonder alcohol Je vole, je vole Ik vlieg, ik vlieg Je me demande sur ma route Ik vraag mij af terwijl ik mijn eigen weg gaat Si mes parents se doutent Of mijn ouders het vermoeden Que mes larmes ont coulés Dat ik mijn tranen heb laten gaan Mes promesses et l'envie d'avancer Voor mijn beloften en het verlangen om verder te gaan Seulement croire en ma vie Geloof gewoon in mijn leven Tout ce qui m'est promis Dat is mij allemaal beloofd Pourquoi, où et comment Waarom, waar en hoe Dans ce train qui s'éloigne Chaque instant In deze trein die elk moment kan vertrekken C'est bizarre cette cage Deze kooi is niet goed Qui me bloque la poitrine Ik kan me niet uiten Je ne peux plus respirer Ik kan niet meer ademen Ça m'empêche de chanter Het weerhoudt me van zingen Mes chers parents je pars Mijn lieve ouders, ik vlieg uit Je vous aime mais je pars Ik hou van jullie, maar ik vlieg uit Vous n'aurez plus d'enfants Ce soir Vanavond zal u geen kinderen meer hebben Je ne m'enfuis pas je vole Ik ren niet weg maar ik vlieg uit Comprenez bien je vole Begrijp me goed, ik vlieg Sans fumée sans alcool Zonder te roken en zonder alcohol Je vole, je vole Ik vlieg, ik vlieg Lalalalalala Lalalalalala Lalalalalala Je vole, je vole Ik vlieg, ik vlieg
2 Reacties
Ilse rink
10/11/2020 07:01:20 pm
Heb deze film al een paar keer gezien, de auditie scene maakt me elke keer weer emotioneel! Prachtig
Antwoord
Bram Vroon
10/11/2020 07:45:39 pm
Hoi Ilse,
Antwoord
Laat een antwoord achter. |
AuteurBram en Annette Vroon eigenaren van Camping "Au Bout du Monde" voor een heerlijke rustige vakantie midden in de rust van de natuur en het authentieke Franse leven. Archieven
April 2021
Categorieën |